Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; AkPluralAutoPost has a deprecated constructor in /var/www/html/blog/wp-content/plugins/blog-post-plugin/index.php on line 55
大坂なおみが棄権・・・ - オンライン英会話
役に立たない英単語

大坂なおみが棄権・・・

Pocket

英語力200%UPコンサルタントの Stephen です。

大坂なおみ選手の調子がいいねぇ。

ニューヨークで行われている
ウエスタンアンドサザンオープン女子シングルスで
準決勝進出を決めた。

ところが残念なことに準決勝の試合は
「棄権」することを発表した。

理由はウィスコンシン州での
警官による黒人男性銃撃事件に対する
抗議のボイコット。


大坂なおみ選手は
大阪出身でもあるし、日本人でもあるから
いつも注目して応援をしている。
だから、個人的にはとっても残念だ。

でも彼女の
「テニス選手である前に一人の人間」
という考え方を尊重したいと思う。

ところで今回、彼女はテニスマッチを
「棄権」したんだけど
これを英語でどのように表現すればいいんだろうね。

例えば陸上競技等で「棄権する」場合は
DNFという英単語がよく使われる。

これは、Did Not Finish の略語で
「最後まで終えなかった」という意味なんだ。

マラソン等で
力尽きて途中で棄権した場合なんかは
このDNFという表現が使われる。

でも今回の大坂なおみ選手の場合は
それとは状況がちょっと違う。

体力的には問題がないけれども
自分の意思で試合欠場を決めたわけだ。

こんな時には、この英単語が最適だろうね。

drop out

これなら何か外的な要素が原因で
やりきることができなかったんじゃなく
自らの意思が中心になっていることが伝わる。

Tennis Star Naomi Osaka Drops out of Semifinal.

それからこの drop out
学校を途中で辞める、
いわゆる「中退する」という意味でもよく使われるから
知っておくといいよね。

Steve Jobs dropped out of the university.

前述したように
大坂なおみ選手の決断は尊重するけれど
個人的には優勝して次の4大大会への
弾みにして欲しかったなぁ・・・

Have a nice day!!


英語ができれば世界が変わる!

ピックアップ記事

オンライン英会話English Go Go!